首页

sm冷柔女王

时间:2024-05-06 00:50:29 作者:记者手记:在巴黎遇见论语 浏览量:83605

  中新社巴黎5月5日电 题:在巴黎遇见论语

  中新社记者 黄钰钦

  在巴黎,有一本古老的法文典籍见证着中法文化数百年交流史。

  这本书叫做《论语导读》。

  作为中国传统文化经典,《论语》早在17世纪就传入欧洲。1688年,法国学者贝尼耶在拉丁文的基础上进行法语编译,完成《论语导读》一书,第一次用法文系统表达孔子的思想。

  不过,这本书因贝尼耶突然离世而中断出版,只留下为数不多的手抄本传世。5年前,中国国家主席习近平访法时,法国总统马克龙将其中一本作为国礼相赠,此后一直典藏在中国国家图书馆。

  自1750年以来,贝尼耶《论语导读》的另一部手抄本,始终存放在法国国家图书馆下属军火库图书馆。这座图书馆坐落在巴黎最古老的街区之一玛黑区,行走在斑驳的石板街道上,这里随处可见旧时光的痕迹。

  军火库图书馆建筑外形庄严敦厚,原为法国16世纪的武器库,后改为图书馆,收藏着手稿、雕版、地图等古籍100多万件。在充满历史感的图书馆内,棕黄色的木质书架林立,周末的下午不少市民在阅读,神情专注。

法国巴黎军火库图书馆内景。中新社记者 盛佳鹏 摄

  记者在图书馆电脑上检索“贝尼耶”,第一条显示便是《论语导读》原著手稿的信息:编号MS—2331,页数168张。经过多番沟通和争取,图书馆的助理主管凯鲁将平时并不对外展示的手稿原件拿了出来。牛皮封面、飘口烫金、书口刷红,这是一本富有法国启蒙时期书籍装帧特征的古老典籍。

  凯鲁一页一页仔细翻动,不断提醒记录时要使用铅笔,避免墨水不小心溅到纸张上。泛黄的纸张、潇洒的花体字、与今略有不同的古法语、章句间偶尔涂改的痕迹,都成为往昔中法两国文明交往的见证。

  翻开棕色封面,扉页上有淡淡的字迹,贝尼耶在开篇“致读者”中写道,该书是“作为阅读孔子的钥匙和入门”。贝尼耶希望法国读者,特别是当时的君主和贵族阅读此书后,能以孔子道德哲学思想为借鉴,“培养仁爱、温和、诚信和人道的精神”。

  首次用法文传达孔子思想,这本书如同打开一扇思想大门,在欧洲大陆激荡久远,引发伏尔泰和卢梭等法国启蒙思想家的关注。马克龙在将《论语导读》送给习近平时评价说:“孔子的思想深刻影响了伏尔泰等人,为法国的启蒙运动提供了宝贵的思想启迪。”

  的确如此。长眠先贤祠的伏尔泰生前对《论语》推崇备至,认为《论语》所倡导的“己所不欲,勿施于人”,应成为每个人的座右铭。因其对儒家思想的赞美,伏尔泰还获得“欧洲孔子”的雅号,这位启蒙运动思想家对东方思想始终抱有凝望和探寻。

  傍晚时分,记者离开军火库图书馆,不远处就是一家名为“伏尔泰”的咖啡馆。店员告知,伏尔泰就是在这幢塞纳河畔的建筑里,度过了生命中最后的时光。在咖啡馆转角的砖墙上方,紧挨着一个精美石框窗户,一块简朴的法文铭牌被钉在墙上:伏尔泰,1778年5月30日在此逝世。

巴黎塞纳河畔的伏尔泰咖啡馆。中新社记者 黄钰钦 摄

  从军火库图书馆到伏尔泰咖啡馆,相邻近的两个地方不禁令人遐想:伏尔泰当时有否读过这本《论语导读》或许很难回答,但时隔数百年,行走在巴黎街头重新遇见论语,不同文明相遇时的瞬间,依然迷人。(完)

展开全文
相关文章
明中都宫殿院落与水系遗存考古获重要进展

近年来,五峰探索“茶文旅”融合发展模式,对标沿海建成青岗岭茶叶公园、宜红文创园和5个生态茶庄园,推动五峰宜红茶积极申报农业文化遗产,打造茶产业社会化服务省级试点,推进五峰由茶业大县向茶业强县迈进。

“食春季”来临 春菜“C位”抢“鲜”上市

南京3月20日电 (记者 朱晓颖)水映山翠,万树吐新,樱花、玉兰花、桃花、杏花、垂丝海棠次第盛开。3月20日是春分节气,2024“春牛首  金陵节”系列活动在南京牛首山桃花溪启幕。

中国展览业全面复苏 境外自主办展意愿提升

回顾深耕中国30多年的历程,阿斯利康全球执行副总裁、全球生产运营及信息技术部负责人、全球首席可持续发展官潘斌表示,阿斯利康对中国市场持续增长的巨大潜力充满信心。

北京计划到2035年基本建成气候适应型社会

本次实习项目的青年伙伴、广东电网东莞供电局南区供电局配网智能作业班高级作业员张强表示,他将与实习生们保持联系,“我们是曾经相互协作的同事,更是互相牵挂的朋友,希望未来能一直支持、见证他们的成长。”

新锋艺术数字资产运营研究中心在北京成立

但时任北京市文物局局长的单霁翔却持有不同意见。“考古遗址公园不仅不妨碍保护,反而促进保护。”他认为,人们不了解考古遗址的面貌就不会珍惜,在上面搭棚建屋,是持续的破坏,甚至盗掘现象都会发生。“我至今都不觉得,回填是最好的保护方法。”

相关资讯
热门资讯